االتشریف بالمنن في التعریف بالفتن، ص: 321
-463 حدّثنا محمد بن السري، قال: حدّثنا ھشام بن خالد الأزرق، قال: حدّثنا الولید عن ابن لهیعة، قال: أخبرني إسرائیل بن عباد عن میمون عن أبي الطفیل » :قال رسول صلىّ علیه و سلمّ قال بنا الأمرو بنا یختم وبنا فتحنّ الناس في أول الزمان، و یكون العدل في آخر الزمان، و بنا تملأ الأرض عدلا كما ملئت جورا ، ، و بنا استنقذ،تردّ المظالم إلى أھلها برجل اسمه اسمي و اسم أبیه اسم أبي و وصف صفته و ذكر ثقلا في لسانه و ضرب فخذه الیسرى بیده الیمنى إذا أبطأ علیه الكلام.
-463 روایت کرد محمد بن السری از….از ابی طفیل که پیامبر خدا فرمود : ” به واسطه ما امر گشوده
می شود و توسط ما مهر می خورد و ، و توسط ما مردم رهایی می یابند در ابتدای ناتوانی و زمینگیر
بودن {در برابر دجال}، و به ما عدالت در پایان ناتوانی و زمینگیر بودن {در برابر دجال } برقرار
میشود ، و به واسطه ما آیات و نشانه هایی که کنار ھم چیده میشود به شکل سزاواری حق را نشان می
دھند پر از همانندی و سرجای خود گذاری می شود آنگونه که پر از انحراف از راستی و ناسازی بود ،
برگردانده می شود مشتبهات و مبهمات به اهلش(برای حل آن ) به مردی که مشخصات شناسایی او
مشخصات شناسایی من است و مشخصه شناسایی که او را پرورش می دهد مشخصه شناسایی است که
من را پرورش و بوجود میاورد ” و وصف صفتش کرد و ذکر ثقل زبانش(زبان وادبیات خاص مهدی
در ترجمه قرآن که برای مردم فهمش سنگین و ثقیل بنظر میاید ) ووقتی کلام بر او کند و آھسته میشود قدر قمارگون (در تقدیرجادویی دجال) پراکنده میسازد انعام و احسان استوار و راستین و مبارک خدایی که در حدیث و قرآن به او شده .
می دانید چرا مهدی موعود سنگینی زبان دارد؟ چون او از خود ارتباطی مانند پیامبران با خدا یا اصطلاحا با فرشته وحی ندارد . او دنبال اخبار در ارض می گردد برای کشف حقیقت زمانه و دجال و خودش که دارای شرایط معجزه گونه خاصی است تا همه اخبار را بر علیه دجال گرد آورده و به او نسبت دهد او به قرآن روی میاورد و ترجمه و تفسیر و تبیین می کند و قرآن جدیدی تالیف میشود . نکته در همین است که چگونه ممکن است قرآن جدیدی آورده شود بدون اینکه کلمات بسیاری در آن به معنی دیگرش ترجمه نشود؟ و زبان عربی دارای این خصوصیت است که اکثر کلمات دارای دو یا چند معنی است و همچنین قواعد زبان عربی این امکان را فراهم میاورد که قرآن با ترجمه جدیدی تالیف شود . حدیثی که می گوید “علم کلمات در نزد دابه الارض است ” حتما به این معنا نیست که او از قبل عالم به علم کلمات بوده بلکه فقط به این معناست که کلمه ایی که او ترجمه اش را منظور می کند مناسبترین ترجمه و معنی کلمه است که با سعی در هماهنگ کردن ترجمه آیه بدست می آید همانگونه که حدیث می گوید” علم کتاب خدا در دل مهدی ما رویش بهتر و نکوترش را می رویاند” . ولی تعداد زیادی از این معنی کلمات از قاعده “قیاسی” استفاده می کند که صحیح است ولی مردم در زبان روزمره کمتر بکار می برند و نامالوف و نامانوس است . گویش روزمره مردم گویش “سماعی” گفته میشود و ساده و روان است . ولی گویش نامالوف و نامانوس که هیچ ایرادی از نظر ادیات عرب نداشته باشد و کاملا هم صحیح و منطقی باشد ، در شنیدن آن ثقل و سنگینی و عدم مانوسیت است هرچند تعداد این کلمات قیاسی خیلی هم زیاد نباشد . بهمین جهت مهدی موعود دارای ثقل زبان است . در سوره طه هم این مهدی موعود است که از خدا میخواهد گره و پیچیدگی را از زبانش بگشاید تا سخنش را کامل درک کنند و فردی که در سخنوری به زبان مردم عادی مهارت دارد کمکش قرار دهد.


